Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。 ・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。 ・この倉庫では一日...

翻訳依頼文

・主な仕事は商品の撮影と発送業務になります。

・16時までに出荷作業を終わらせないといけないのでこの時間は基本的には忙しいです。

・この倉庫では一日あたり150〜200個の商品を発送します。

・ここでは撮影と伝票作成作業をしています。撮影は1日200商品撮影しています。

・スタッフの人数は10人でシフト制で休みをとっています。

・先ほどの倉庫で説明しましたがこちらも同じ業務をしています。

・最近はあまりこの倉庫には来てないですが優秀なスタッフがいるので任せています。
shimauma さんによる翻訳
-The main job is to take pictures of products and to dispatch them.

-Since the shipping work must be finished by 4 p.m., it is basically busy during this time of day.

-From this warehouse, approx. 150 to 200pcs of products are dispatched per day.

-Here is the place for photo shooting of products and making shipping labels. Per day, 200pcs of products are photographed.

-The staff members consist of 10 persons and work in shifts.

-As explained at the warehouse, they are doing the same job here.

-Recently, I haven't visited this warehouse much and leave everything to an excellent staff member.





Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...