Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ただし、次回オーダーの時に一緒にサンプルの受注を切らせていただきたく存じます。というのも、弊社のシステム上、赤字の注文を打てないので、次回の注文に入れさせ...

翻訳依頼文
ただし、次回オーダーの時に一緒にサンプルの受注を切らせていただきたく存じます。というのも、弊社のシステム上、赤字の注文を打てないので、次回の注文に入れさせていただきたく存じます。
もの自体はオーダー入れた時点で手配を致します。

Flow rateが間違っていることは確認できました。そうするとAのサイズが変わりますので、Aの再設計をしているところですので、もう少々お時間をいただきたく存じます。

それぞれのガスケットを1枚から2枚ずつにするという意味です。
kamitoki さんによる翻訳
However, on your next order, let us stop accepting it with samples included. Our company's system cannot do orders at a loss so let us include it in the next order.
I will make arrangements for the thing itself when the order is entered.
I have checked about the flow rate being wrong. In doing so the A size will change so we are redesigning A so please give us a little more time.
This means each gasket will be made 2 instead of just 1.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
225文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,025円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する