Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京本社のT氏と相談を受けていたLAMAZEのデニムプリントを使った新しいコンセプトの提案シートになります。以下のリンク先より内容をご確認下さい。 通常本...

翻訳依頼文
東京本社のT氏と相談を受けていたLAMAZEのデニムプリントを使った新しいコンセプトの提案シートになります。以下のリンク先より内容をご確認下さい。
通常本物のデニム生地を乳幼児向け玩具商品に採用する事は中々難しいのですが、既にアパレル業界では一般的になっているこの転写プリント技術を使う事によりデニムを始めとしたスパンコールみたいなキラキラとした布地、木目など、通常LAMAZEの商材には採用が難しかった風合い、競合とは異なるデザインテイストを効果的に商品に取り込む事が出来ます。 その他の詳細な内容に関しては資料をご確認ください。
実際に転写プリントされたデニム生地を使った実際に触れる試作品もT氏から預かっておりますので、必要がありましたらCオフィスにも送りますので、お申し付けください。
kamitoki さんによる翻訳
This will be the proposal sheet for the new concept that used Lamaze denim print that was consulted with Mr. T fron the Tokyo head office. Please check the content from the below link.
It's quite difficult to adopt common genuine denim fabric into toys for infants but by using this transfer print technology which is already common in the apparel industry, we can effectively incorporate in the product a texture that was difficult to adopt in common Lamaze product material such as fabric, starting with denim, that sparkles like sequins, has wood grain etc., and has design taste that is different from our competitors.
Please check the material about other detailed content.
I am holding the prototype from Mr. T which you can actually feel that denim fabric has been used and which has actually been subjected to transfer printing so if necessary I will send it to the C office as well. Please let me know.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
343文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,087円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する