Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 本日届きました。 電源が入りません。 ヒューズを確認しましたところ切れてました。 写真確認ください。 新しいヒューズで再度試しましたが...

翻訳依頼文
お世話になります。
本日届きました。
電源が入りません。
ヒューズを確認しましたところ切れてました。
写真確認ください。
新しいヒューズで再度試しましたがまた切れました。
このアンプは故障してます。
配送中の事故ではないと思います
外箱の破損などありませんでしたから
確認されましたか?
修理に出さないと使用できません。
修理屋に聞きましたら最低修理代300$はかかるとのことです。
動作は問題なしと記載されてたので購入しました
大変残念ですし非常に困っております。
300$ご返金いただけませんでしょうか?

kamitoki さんによる翻訳
I am on you care.
It arrived today.
It won't turn on.
It turned off when I checked the fuse.
This amp is broken.
I think there were no accidents during shipment.
The outer box.is not damaged so it was checked?
I can't use it unless it's repaired.
I asked the repair shop and it will take at least 300 dollars.
I bought it because it was written that there are no problems with its operation.
It's such a waste. I am in extreme trouble.
Can you refund me 300 dollars?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
14分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する