Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) Marioにメールをコピーすることを忘れていました。 お手数をおかけして申し訳ございません。 注文した色が逆になっていますので、訂正させてくださ...
翻訳依頼文
(1)
Marioにメールをコピーすることを忘れていました。
お手数をおかけして申し訳ございません。
注文した色が逆になっていますので、訂正させてください。
お手数をおかけしますが、再度請求書をいただけますでしょうか?
支払いはPaypalをお願いします。
(2)
以下のPaypalアドレスにPaypalに請求書を送ってください。
商品名
支払金額
Paypalのメールアドレス
名前
商品送り先の住所
電話番号
Marioにメールをコピーすることを忘れていました。
お手数をおかけして申し訳ございません。
注文した色が逆になっていますので、訂正させてください。
お手数をおかけしますが、再度請求書をいただけますでしょうか?
支払いはPaypalをお願いします。
(2)
以下のPaypalアドレスにPaypalに請求書を送ってください。
商品名
支払金額
Paypalのメールアドレス
名前
商品送り先の住所
電話番号
shery75
さんによる翻訳
1.
I forgot to copy a mail to Mario.
l'm sorry for making you in trouble.
I would like to edit my order that color is opposite.
Could you send me an invoice again?
I would like to pay by PayPal.
2.
Please send an invoice to the following PayPal address.
item
payment price
PayPal address
name
destination address
phone number
I forgot to copy a mail to Mario.
l'm sorry for making you in trouble.
I would like to edit my order that color is opposite.
Could you send me an invoice again?
I would like to pay by PayPal.
2.
Please send an invoice to the following PayPal address.
item
payment price
PayPal address
name
destination address
phone number
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shery75
Starter
初めましてMayukoです。
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...