Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は日本の個人事業主であり、アメリカのofficial documentsは持っていません。日本の開業届書の写しを添付します。もし日本の開業届で認められな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん shery75 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/11/09 18:22:54 閲覧 4755回
残り時間: 終了

私は日本の個人事業主であり、アメリカのofficial documentsは持っていません。日本の開業届書の写しを添付します。もし日本の開業届で認められない場合は、お手数ですが、ビジネスアカウントの申請を取り消してください。宜しくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/11/09 18:29:20に投稿されました
I am doing business as individual in Japan, and do not have an American official document.
I attach the copy of certificate of starting business in Japan. If it is not approved by this certificate, I hate to ask you, but would you withdraw the application of business account? Thank you for your understanding in advance.
shery75
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/11/09 18:31:29に投稿されました
l'm an independent owner in Japan and I don't have official documents of USA.
l attach a copy document of opening notification.
If it's not accepted by Japanese opening notification, please cancel my bussiness account's offer.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。