Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 私の説明の仕方が悪かったです。 サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので 少量から仕入れをしたいという意味です。 (2) 販売...
翻訳依頼文
(1)
私の説明の仕方が悪かったです。
サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので
少量から仕入れをしたいという意味です。
(2)
販売ページのリンクを掲載しますので、取り扱いブランドをご確認ください。
私の説明の仕方が悪かったです。
サンプルと言いましたが、お互いにとって最初の取引になるので
少量から仕入れをしたいという意味です。
(2)
販売ページのリンクを掲載しますので、取り扱いブランドをご確認ください。
pinkrose1122
さんによる翻訳
(1)
I'm sorry, my explanation was not good.
I said it's "sample", but I meant I liked to start putting in a stock little by little since this is our first dealings.
(2)
I put the link of sales page. Please check the brands we are dealing with.
I'm sorry, my explanation was not good.
I said it's "sample", but I meant I liked to start putting in a stock little by little since this is our first dealings.
(2)
I put the link of sales page. Please check the brands we are dealing with.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
pinkrose1122
Starter (High)
ベストを尽くします!
I'll put all my effort!
I'll put all my effort!