Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全て承知しました。 Aを2つ追加注文します。 さらにBも1つ追加注文します。 追加注文分も含めて、全てのアイテムを今週中に日本へ向けて発送して頂けたら...

翻訳依頼文
全て承知しました。

Aを2つ追加注文します。
さらにBも1つ追加注文します。

追加注文分も含めて、全てのアイテムを今週中に日本へ向けて発送して頂けたら助かります。遅くとも11月20までに発送手配を完了して欲しいです。

商品代金の支払い方法についてですが、支払い金額が大きい場合は銀行振込で支払う事になるかもしれませんので、銀行振り込みに必要な銀行口座情報を念のため教えて下さい。
PayPalで支払う際は4.5%上乗せした金額を支払いますね。




kohashi さんによる翻訳
I understood everything.

I will order two more unit of A.
Also, I will order one more B in addition.

I would be grateful if you could ship all the items to Japan including those additional orders within this week. I really would appreciate it if you could arrange to ship them before November 20.

Regarding how I can pay for you. I need to pay via bank transfer if the total amount will be big. So, please let me know information needed for this bank transfer just in case.
I will pay adding 4.5% to the total cost when I pay via PayPal.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
19分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する