Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 以下のURLから、配送状況を確認できますが イギリス内の郵便局で保管されているようです。 もし、これから日本に返送され...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん eikimabuchi さん tenshi16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

khanによる依頼 2017/11/14 21:36:21 閲覧 1353回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。

以下のURLから、配送状況を確認できますが

イギリス内の郵便局で保管されているようです。

もし、これから日本に返送された場合はもちろん、再度あなたの住所宛てに再送します。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/14 21:39:17に投稿されました
Thank you for your reply.

I can check the delivery status from the URL below. It seems that the parcel is kept in a post office in the UK.

If it is returned to Japan from now on, needless to say, I will definitely resend it to your address.
eikimabuchi
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/11/14 21:42:18に投稿されました
Thank you very much for your reply. Can I confirm the delivery status through the URK under?
The goods is now at a postoffice in Britain. and if the goods is returned to Japan, I will send it to your address.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/11/14 21:39:54に投稿されました
Thank you for y our reply.

You can confirm the shipping status in the URL below but

it appears it has been stored in UK's post office.

If it is sent back to Japan I will send it again to your address for sure.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。