Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] (11月23日と24日の感謝祭及び12月25日と26日のクリスマス)のホリデーシーズンが近づいていることをご留意ください。この時季には出荷が遅れがちです。

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん babybooby さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

clara7707による依頼 2017/11/09 10:46:29 閲覧 2902回
残り時間: 終了

Please keep in mind we are upon our holiday season (Thanks giving Nov.23 and 24 and then Christmas Dec 25 and 26), shipments tend to roll during this time.

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/09 10:50:08に投稿されました
(11月23日と24日の感謝祭及び12月25日と26日のクリスマス)のホリデーシーズンが近づいていることをご留意ください。この時季には出荷が遅れがちです。
clara7707さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
babybooby
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/09 11:01:47に投稿されました
こちらはホリデーシーズン(サンクスギビングデー 11月23日と24日、その後はクリスマス 12月25日と26日)にあたっておりますので、この時期貨物は動きが遅く、遅れがちになる事をご留意下さい。 
clara7707さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
setsuko-atarashi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/11/09 10:52:44に投稿されました
祝日の期間ですので注意して下さい(感謝祭:11月23日から24まで、そしてクリスマス:12月25日から26日)、発送はこの時期は遅れがちになります。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

この場合の"roll"とはどのような意味でしょうか?出荷関係の会話です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。