Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/11/09 11:01:47

babybooby
babybooby 52 旅行会社と、海外アパレルブランド、時計の輸入、輸出、総代理店勤務経験があり...
英語

Please keep in mind we are upon our holiday season (Thanks giving Nov.23 and 24 and then Christmas Dec 25 and 26), shipments tend to roll during this time.

日本語

こちらはホリデーシーズン(サンクスギビングデー 11月23日と24日、その後はクリスマス 12月25日と26日)にあたっておりますので、この時期貨物は動きが遅く、遅れがちになる事をご留意下さい。 

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/11/10 16:34:49

元の翻訳
こちらはホリデーシーズン(サンクスギビングデー 11月23日と24日、その後はクリスマス 12月25日と26日)にあたっておりますので、この時期貨物は動きが遅く、遅れがちになる事をご留意下さい。 

修正後
こちらはホリデーシーズン(11月23日と24日の感謝祭、その後はクリスマス 12月25日と26日)にあたっておりますので、この時期貨物は動きが遅く、遅れがちになる事をご留意下さい。 

コメントを追加
備考: この場合の"roll"とはどのような意味でしょうか?出荷関係の会話です。