Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ②材料記録について 製品1本ごとに、どの材料を使用したのかトレーサビリティの確保は出来ています。 材料記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが...

翻訳依頼文
②材料記録について
製品1本ごとに、どの材料を使用したのかトレーサビリティの確保は出来ています。
材料記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常はございませんでした。
※黒塗り箇所:製品特性の記入項目について、非開示とさせて頂きます。
【A(当該ロット)の材料記録】

③製品測定記録について
製品1本ごとに、添付 検査成績書の通り、測定を実施しています。
測定記録について、当該ロットと他ロットを比較致しましたが、特に差異は無く、異常は
ございませんでした。
fish2514 さんによる翻訳
②Regarding material records
The traceability which material was used can be ensured for each product.
As for the material records, the said lot and other lot are compared, there wasn’t any difference and abnormality specifically.
*Black parts: Entry item of product characteristic will be disclosed.
【 A (the said lot) material record 】

③Regarding product measurement records
Measurement is performed for each product just like the attached inspection report.
As for the measurement record, the said lot and other lot are compared, there wasn’t any difference and abnormality specifically.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
27分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する