Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このオーダーの生産状況は、どのようになっておりますか。 市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。 納期を二回に分けて、納品...

翻訳依頼文
このオーダーの生産状況は、どのようになっておりますか。
市場に在庫がありすぎて、皆さん安い値段で、全く利益なしで販売しています。
納期を二回に分けて、納品するように考えています。しかし、この数量を販売するには、また安く販売するしかありません。
この状況だと、来年はこのブランドを発注する事が難しくなります。また、商品が在庫になって、他のブランドを発注する事も難しくなります。すでに、去年よりも多く発注しているので、このオーダーの数量を減らすことはできませんでしょうか。

teddym さんによる翻訳
How is the situation of procedure of manufacturing for this order?
There are many stock in the market so everyone sells in cheap price without margin.
I will make due date twice and am planning to deliver. However if I sell this numbers I have to sell cheap again.
In this situation, it will be hard to order this brand in next year. Also the products become stock and it will be difficult to order other brands.
I already ordered more than last year, can I decrease the number of order?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
5分
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。