Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ すでに支払いを行なっているインボイス○のぶんですが、△の数量を減らしてほしいです。 △を現在20個オーダーしていますが、それを10個に変更し...
翻訳依頼文
こんにちわ
すでに支払いを行なっているインボイス○のぶんですが、△の数量を減らしてほしいです。
△を現在20個オーダーしていますが、それを10個に変更してほしいです。
つまり○ドル分返金をしてほしいです。可能ですか?
また×に関してですが、日本のMICの認証は問題ないですか?
試験は通過していますか?
もしできているのであれば、インボイス□の支払を行います。
すでに支払いを行なっているインボイス○のぶんですが、△の数量を減らしてほしいです。
△を現在20個オーダーしていますが、それを10個に変更してほしいです。
つまり○ドル分返金をしてほしいです。可能ですか?
また×に関してですが、日本のMICの認証は問題ないですか?
試験は通過していますか?
もしできているのであれば、インボイス□の支払を行います。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
Regarding invoice 〇 that I have already paid for, I would like to change the quantity of △.
I would like to change 20pcs to 10pcs.
That means that I get a refund of $〇. Would this be possible?
As for x, does it conform to the MIC certificate in Japan?
Did it go through the test?
If these are fulfilled, I will make payment for invoice □.
Regarding invoice 〇 that I have already paid for, I would like to change the quantity of △.
I would like to change 20pcs to 10pcs.
That means that I get a refund of $〇. Would this be possible?
As for x, does it conform to the MIC certificate in Japan?
Did it go through the test?
If these are fulfilled, I will make payment for invoice □.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 174文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,566円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...