Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] “Happy Turn” (Rice cracker) with consommé taste! Happy Turn is a popular sna...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ariel_w さん yamashina さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 779文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 13分 です。

5454による依頼 2017/10/11 08:31:58 閲覧 3164回
残り時間: 終了

“Happy Turn” (Rice cracker) with consommé taste!

Happy Turn is a popular snack often eaten in Japan. Sweet powder is added to rice snack and it is the tasty snack where you would love to eat all the time. It is the consommé taste of this popular snack.

It is an oval and crispy senbei!

The characteristics of Happy Turn is that seasoning powder with unique flavor is added to the long and oval senbei. This seasoning powder is named "Happy powder".

Popular sweet that has been sold for a long time in Japan.
Since its start of sale in Japan in 1976, it is a very popular sweet that has been loved by Japanese people for a long time.

Power by magic!

yamashina
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/10/11 16:54:09に投稿されました
有着清汤口味的“Happy Turn”米饼!

Happy Turn是个在日本很著名的道地零食。把甜甜的粉倒入米饼里,借由其清汤的口味成为您最爱的美味零食。

它是个椭圆形的香脆煎饼!

Happy Turn的特征就在于它独特的调味粉。这调味粉就叫做”Happy Powder“。

这是个在日本历史悠久的零食。
自从1976年开卖后,它已成为了深受日本人喜爱的道地零食。

这是魔法的力量!
ariel_w
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/10/11 09:29:46に投稿されました
「Happy Turn」(米果)法式清湯口味!

Happy Turn是在日本相當受歡迎的零食。在米果中加入甜粉,不管什麼時候都想吃的美味零食。這是法式清湯口味的人氣零食。

橢圓形的酥脆仙貝!

Happy Turn的特點是長橢圓的仙貝中加入特殊口味的調味粉。
調味粉的名字叫做「Happy powder」(快樂粉)。

這款人氣甜食在日本販售已經有一段歷史了。
從1976年販售開始,它一直都是日本人所喜愛的超人氣甜食。

魔法的力量!

The sweet powder put around rice cracker is sometimes called "powder of magic" among fans since people tend to want to eat it repeatedly.

yamashina
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/10/11 16:45:19に投稿されました
由于它有这令人尝了又尝的欲望,粉丝们也会在把米饼周围甜甜的粉称为“魔法之粉”呢!
ariel_w
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2017/10/11 09:31:39に投稿されました
在米果周圍撒上的甜粉,由於會讓人想要一吃再吃,因此有時也被粉絲稱作「魔法之粉」。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。