Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品代金○ポンドに、送料×ポンドを加えて、ペイパルで送金しましたが、あなたに渡っていないようです。いつも商品代金を支払った際に支払い済のチェックがつくとこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gonkei555 さん tomoko16 さん gloria さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

ayaringoによる依頼 2011/10/18 04:57:27 閲覧 1480回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品代金○ポンドに、送料×ポンドを加えて、ペイパルで送金しましたが、あなたに渡っていないようです。いつも商品代金を支払った際に支払い済のチェックがつくところに、砂時計のマークがついています。
いままで取引をしてきた中で、一度そのようなことがあり、出品者と私で困ったのですが、そのときは2日くらいして自動的に砂時計マークが支払い済みマークに変わり、出品者にも代金が渡ったようです。
ですので、もう少し待って欲しいです。たぶんすぐ私の支払いを受け取ることになると思います。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 05:14:33に投稿されました
I sent £○ for the cost of the item plus £× for the shipping via PayPal; however, it seems like the transaction has not been processed. The place where a check mark should be to indicate a successful transaction of payment, I see a hourglass symbol.
In the past, the same situation had happened to me exactly once. At that time, I was trying to figure out what was going on together with the seller; however, the hourglass symbol had automatically changed to a check mark after a couple of days, and consequently, the seller had received my payment.
Therefore, I'd like to ask you to wait for a little bit longer. I think you will receive my payment very soon.
Thanks for your patience and best regards,
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 05:13:32に投稿されました
I have sent you payment via paypal of ○ pounds for the item plus × pounds for delivery, but it looks like it hasn't reached you. Normally, once payment has been sent the system displays an icon to indicate this, but in this case I see an hourglass icon.
In all the transactions I've done until now, I have only had this happen once. The seller and I had problems with this, but then it took about 2 days for the hourglass icon to disappear all on its own, the icon indicating completion of payment was then shown instead, and the seller received his payment.
Given my past experience, I would like to ask you to wait a little while longer.
I'm sure that you'll be receiving my payment soon.
tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 05:14:28に投稿されました
I sent you the item price of £o + shipping fee of £0 via PayPal but it seems like you have not received it yet as I see the sand clock mark instead of paid mark, which usually is shown when the payment is completed.
I have once experienced the same problem before and it took 2 days until the payment was clear and the seller received the money.
I would like you to wait for a while and I think you will receive the payment shortly.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/18 05:20:11に投稿されました
I paid via Paypal the total amount £○ plus £×, but it seems that you have not received it yet. The check box for "payment completed" always shows the sand clock mark.
I have experienced like this once before, the seller and I did not know what to do, but the problem was solved automatically in two days and the sand clock mark disappeared, and finally the seller received my payment. As such, please wait for some more days. I suppose that you can receive my payment soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。