翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/18 05:20:11

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

商品代金○ポンドに、送料×ポンドを加えて、ペイパルで送金しましたが、あなたに渡っていないようです。いつも商品代金を支払った際に支払い済のチェックがつくところに、砂時計のマークがついています。
いままで取引をしてきた中で、一度そのようなことがあり、出品者と私で困ったのですが、そのときは2日くらいして自動的に砂時計マークが支払い済みマークに変わり、出品者にも代金が渡ったようです。
ですので、もう少し待って欲しいです。たぶんすぐ私の支払いを受け取ることになると思います。

英語

I paid via Paypal the total amount £○ plus £×, but it seems that you have not received it yet. The check box for "payment completed" always shows the sand clock mark.
I have experienced like this once before, the seller and I did not know what to do, but the problem was solved automatically in two days and the sand clock mark disappeared, and finally the seller received my payment. As such, please wait for some more days. I suppose that you can receive my payment soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません