Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 了解しました、追跡番号を送ります。 電話番号を教えてください。もしくはホームページか店の住所を教えてください。 ご理解いただきたいのですが、ペイパルか...
翻訳依頼文
Okay i will get you tracking.
Do you have a number I can call? or a website or a store address?
I just want you to understand. We were delayed because paypal suggested that we make sure that were a legitimate buyer and had other references because your paypal address isn't confirmed.
Do you have a number I can call? or a website or a store address?
I just want you to understand. We were delayed because paypal suggested that we make sure that were a legitimate buyer and had other references because your paypal address isn't confirmed.
henno
さんによる翻訳
了解です。追跡番号を取得します。
こっちから電話をかけれる電話番号はお持ちですか?あるいはウェブサイトやお店の住所でもいいです。 あなたに理解して欲しいのですが、我々が処理に遅れている理由は、あなたのPaypalの住所の確認がとれないために、PayPalの方から購入者が合法的かどうかを確認と、他の参考資料を要求しているからです。
こっちから電話をかけれる電話番号はお持ちですか?あるいはウェブサイトやお店の住所でもいいです。 あなたに理解して欲しいのですが、我々が処理に遅れている理由は、あなたのPaypalの住所の確認がとれないために、PayPalの方から購入者が合法的かどうかを確認と、他の参考資料を要求しているからです。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 283文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 637.5円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。