Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は商品をお買い上げいただきありがとうございます。 しかし、大変申し訳ないのですがご注文いただきました商品はすでに売り切れとなってしまっております。 ...
翻訳依頼文
この度は商品をお買い上げいただきありがとうございます。
しかし、大変申し訳ないのですがご注文いただきました商品はすでに売り切れとなってしまっております。
そこで提案なのですが、同じモデルの型違いの物がございます。こちらはバッテリーグリップ付きなのですが、いかがでしょうか?もしこちらのモデルの物でもよろしければ同じ価格で販売させていただきたく思います。
今回はこちらの不手際でご迷惑をおかけして本当に申し訳ございません。
お返事をお待ちしております。
しかし、大変申し訳ないのですがご注文いただきました商品はすでに売り切れとなってしまっております。
そこで提案なのですが、同じモデルの型違いの物がございます。こちらはバッテリーグリップ付きなのですが、いかがでしょうか?もしこちらのモデルの物でもよろしければ同じ価格で販売させていただきたく思います。
今回はこちらの不手際でご迷惑をおかけして本当に申し訳ございません。
お返事をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you very much for your purchase.
However, I'm very afraid to say that the item you ordered had already been sold out.
I'd like to suggest same model with different model number. This one has a battery grip, how about this?
If you like this model, I'd like to offer same price.
I deeply apologize for causing you an inconvenience due to my error this time.
I'll be waiting for your reply.
However, I'm very afraid to say that the item you ordered had already been sold out.
I'd like to suggest same model with different model number. This one has a battery grip, how about this?
If you like this model, I'd like to offer same price.
I deeply apologize for causing you an inconvenience due to my error this time.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...