Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 揺れるファスナー飾りが可愛い! 外側のファスナーは安全性に配慮し動かない仕様となっております。 無理に引っ張ったりしないようご注意ください。 パールは...

翻訳依頼文
揺れるファスナー飾りが可愛い!

外側のファスナーは安全性に配慮し動かない仕様となっております。
無理に引っ張ったりしないようご注意ください。

パールは傷がつきやすい素材です。ぶつけたり、こすったりしないよう十分ご注意ください。

ファーは左右でボリューム・毛流れに差異が発生する可能性がございます。予めご了承ください。また水に弱いため、雨の日の着用はお薦めいたしかねます。

ブーツの内側は革素材です。

良質の原革を革本来の風合いを失わないように薬品を使って革をなめし、染色仕上げしたものです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The ornament of a swaying zipper is cute!

The specification of the outside zipper is to be unmoved because of being considered safety.
Please note that you do not pull by force.

Materials of pearls get scratched easily. Please be careful enough not to bump or rub.

Please note that it may occur the difference along with volume/fur-flow about fur with right and left. Also, we do not recommend that you put on it when it rains because it is weak against water.

Inside of boots is the materials of leather.

The leather is tanned by chemical not to lost original fur texture of good quality of the materials and are finished by dyeing.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間