Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おめでとう!すべて同梱して発送しますね。 前回入札した複数の時計ですが、オレンジダイヤル以外の時計はどうしますか? 不要でしたら、送料も高くなるので、...
翻訳依頼文
おめでとう!すべて同梱して発送しますね。
前回入札した複数の時計ですが、オレンジダイヤル以外の時計はどうしますか?
不要でしたら、送料も高くなるので、私が処分しますよ。
同梱を希望する場合は教えてください。
落札金額の送金は、実際の送料が確定してからでもいいですよ。
前回入札した複数の時計ですが、オレンジダイヤル以外の時計はどうしますか?
不要でしたら、送料も高くなるので、私が処分しますよ。
同梱を希望する場合は教えてください。
落札金額の送金は、実際の送料が確定してからでもいいですよ。
Congratulations! I'll put them all in one package and ship it to you.
Regarding several watches you bid on before, except for the one with the orange dial, what would you like me to do?
If you don't want to take them since it will raise the shipping charge, I can take care of them.
However, if you would like them to be included in this shipment, please let me know.
I don't mind if you wait to make the payment until I provide you the actual shipping cost.
Regarding several watches you bid on before, except for the one with the orange dial, what would you like me to do?
If you don't want to take them since it will raise the shipping charge, I can take care of them.
However, if you would like them to be included in this shipment, please let me know.
I don't mind if you wait to make the payment until I provide you the actual shipping cost.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 129文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,161円
- 翻訳時間
- 約2時間