Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。あなたは何もうまくいかないと言っていますが、私の会社は常時稼働しております。 ただ、あなたが仲介した工場からは、高品質な商品が続かないので購入...
翻訳依頼文
こんにちは。あなたは何もうまくいかないと言っていますが、私の会社は常時稼働しております。
ただ、あなたが仲介した工場からは、高品質な商品が続かないので購入をしていないだけです。
私は毎月色々な国から、商品を購入しています。
もし、時間の無駄と言うのならば私たちの仲介業を辞めた方がいいと思います。
ただ、あなたが仲介した工場からは、高品質な商品が続かないので購入をしていないだけです。
私は毎月色々な国から、商品を購入しています。
もし、時間の無駄と言うのならば私たちの仲介業を辞めた方がいいと思います。
aoba531
さんによる翻訳
Hello. You have expressed concerns that things are not going well, but I would like to assure you that our company is operating continuously.
We have not pursued purchases from the factories you recommended simply due to concerns about the consistent quality of their products.
We regularly procure goods from various countries every month.
If you feel our collaboration is not yielding results, I respectfully suggest reconsidering the brokerage arrangement.
We have not pursued purchases from the factories you recommended simply due to concerns about the consistent quality of their products.
We regularly procure goods from various countries every month.
If you feel our collaboration is not yielding results, I respectfully suggest reconsidering the brokerage arrangement.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
aoba531
Standard
こんにちは!aoba531です! Hi there! I'm aoba531!
翻訳を通して皆さんに幸せを提供したいです! I hope I make ...
翻訳を通して皆さんに幸せを提供したいです! I hope I make ...