Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有難うございます。 先程のメールで不明な点があるので確認させて下さい。 1.Supplier informationは送付したインボイスでは不備が...
翻訳依頼文
ご返信有難うございます。
先程のメールで不明な点があるので確認させて下さい。
1.Supplier informationは送付したインボイスでは不備がありますか?
2.Buyer informationは私の情報ですか?サプライヤーの領収書発行の仕様で、送付先の発送代行業者がバイヤーとして記載されます。kujiraが発送代行業者というのを証明するために別途資料をお送りしています。
先程のメールで不明な点があるので確認させて下さい。
1.Supplier informationは送付したインボイスでは不備がありますか?
2.Buyer informationは私の情報ですか?サプライヤーの領収書発行の仕様で、送付先の発送代行業者がバイヤーとして記載されます。kujiraが発送代行業者というのを証明するために別途資料をお送りしています。
kohashi
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
Please let me confirm as I have an unclear points with the previous e-mail.
1. Did the invoice I sent to you did not have enough information about Supplier information?
2. Is Buyer information the infromation about me? The agency used by exporter will be mentioned as buyer due to the invoice specification of supplier. In order to prove that kujira is our forwarder representing us, I will send you some materials,
Please let me confirm as I have an unclear points with the previous e-mail.
1. Did the invoice I sent to you did not have enough information about Supplier information?
2. Is Buyer information the infromation about me? The agency used by exporter will be mentioned as buyer due to the invoice specification of supplier. In order to prove that kujira is our forwarder representing us, I will send you some materials,