Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1) 現在の状況は、商品が配送中に紛失したという理解でいいしょうか? 到着に時間がかかり過ぎていますので、全額返金をお願いします。 どのように処理をすれ...
翻訳依頼文
1)
現在の状況は、商品が配送中に紛失したという理解でいいしょうか?
到着に時間がかかり過ぎていますので、全額返金をお願いします。
どのように処理をすればいいのか教えてください。
2)
箱を再度確認したところ、以下の商品が同梱されていました。
(商品名)は注文していませんが同梱されていました。
こちらはどのように処理すればいいでしょうか?
注文した(商品名)はやはり4個しか入っていませんでした。
8個不足しています。こちらについては追送してださい。
現在の状況は、商品が配送中に紛失したという理解でいいしょうか?
到着に時間がかかり過ぎていますので、全額返金をお願いします。
どのように処理をすればいいのか教えてください。
2)
箱を再度確認したところ、以下の商品が同梱されていました。
(商品名)は注文していませんが同梱されていました。
こちらはどのように処理すればいいでしょうか?
注文した(商品名)はやはり4個しか入っていませんでした。
8個不足しています。こちらについては追送してださい。
kohashi
さんによる翻訳
1)
It is correct to understand that the product is lost while it was during the delivery.
It is taking too much long time so please refund the money to me.
Please advise how to process this.
2)
I confirmed the package box and found that the following was packed inside.
I did not order (product name) but was packed together.
Please advise what I should do.
Only 4 units of (product name) that I ordered were in there,
8 units are missing. Please send them additionally.
It is correct to understand that the product is lost while it was during the delivery.
It is taking too much long time so please refund the money to me.
Please advise how to process this.
2)
I confirmed the package box and found that the following was packed inside.
I did not order (product name) but was packed together.
Please advise what I should do.
Only 4 units of (product name) that I ordered were in there,
8 units are missing. Please send them additionally.