conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものが...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
翻訳依頼文
vielen Dank für den Kauf des Naef-Objekts; habe noch weitere arbzugeben. Interesse?
mars16
さんによる翻訳
Naefをお買い上げいただき、ありがとうございます。他にご提供できるものがいくつかあります。ご関心ありますか?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
83文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
187.5円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
担当者様 ①すでにお伝えしましたように、私は配達物を関税で受け取りました。それに関する証明書を添付いたします。 恐れ入りますが、その金額をSparkasse Vorderpfalz銀行(店番545 500 10、口座番号191261999) にお振り込み下さい。 よろしくお願い申し上げます。 ②私はその連絡(知らせ)を翻訳できないのでお願いしたいのですが、ドイツ語のものもありますでしょうか? ③
ドイツ語 → 日本語
こんにちは。この商品は黒もあるのでしょうか。 製品情報を参照すると、 出品している全ての商品はCasio Digital Camera Exilim ZR1200 White EX-ZR1200WEの白で、黒のお取り扱いはないのでしょうか? 関税込み価格で! 情報よろしくお願いいたします。 ※ドイツ語と英語が混ざった文法的にも正しくない文章ですので、予測で訳をつけるしかないと思います。
ドイツ語 → 日本語
日本郵便で発送品を追跡しようと思いましたが、いただいた追跡番号が違っていました。正しい番号をお願いします。 よろしくお願いします。
ドイツ語 → 日本語
Amazon.de セラーサービスへのお問合せ、ありがとうございます! ご不明点などを全てクリアにするために、私からお電話差し上げます。お知らせいただいた電話番号で、お話合いができる時間帯をお知らせいただけますでしょうか。ぜひ直接ご説明差し上げたいと思います。 素敵な一日をお過ごしください!
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,834人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する