Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (1) 商品が届きましたが、オリジナルの箱に入っていませんでした。 しかし、"Condition"には"original packaging"の記載があ...
翻訳依頼文
(1)
商品が届きましたが、オリジナルの箱に入っていませんでした。
しかし、"Condition"には"original packaging"の記載があります。
(2)
間違って落札してしまいました。
落札直後にセラーに取引のキャンセルを依頼しましたが、
返信がない状況です。
ebay様の方で取引をキャンセルしていただくことは可能でしょうか?
商品が届きましたが、オリジナルの箱に入っていませんでした。
しかし、"Condition"には"original packaging"の記載があります。
(2)
間違って落札してしまいました。
落札直後にセラーに取引のキャンセルを依頼しましたが、
返信がない状況です。
ebay様の方で取引をキャンセルしていただくことは可能でしょうか?
shimauma
さんによる翻訳
1
I received the item, but it was not packed in the original box.
However, the "Condition" of the item description says "original packaging".
2
I wrongly won the bid.
Although I requested a transaction cancellation to the seller right after the bid, I haven't heard anything from him.
Would it be possible for ebay to cancel the transaction?
I received the item, but it was not packed in the original box.
However, the "Condition" of the item description says "original packaging".
2
I wrongly won the bid.
Although I requested a transaction cancellation to the seller right after the bid, I haven't heard anything from him.
Would it be possible for ebay to cancel the transaction?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...