Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現状報告。競合他社が増えて売上が各販売店に分散しています。A社と契約した企業の契約状況が分からないので在庫は最小限にしたいと考えています。8月にアマゾン倉...
翻訳依頼文
現状報告。競合他社が増えて売上が各販売店に分散しています。A社と契約した企業の契約状況が分からないので在庫は最小限にしたいと考えています。8月にアマゾン倉庫の規約が変更になり、長期間の在庫が持てなくなりました。
リストは、今日現在での弊社の在庫数。2月から8月までのアマゾンでの売り上げ個数。9月に希望している注文セット数です。
一部のモデルはまだ在庫が十分にあります。
リストは、今日現在での弊社の在庫数。2月から8月までのアマゾンでの売り上げ個数。9月に希望している注文セット数です。
一部のモデルはまだ在庫が十分にあります。
tearz
さんによる翻訳
Current status report
As a result of the increase of competitors, the revenue has been scattered to the respective retail shops. Since we are not aware of the company's contract status with A, we are planning to keep our inventory as minimal. Amazon warehouse regulation has been modified since August, so we no longer able to keep a long-term inventory. The list shows our inventory volume as of today. The sales quantity at Amazon between February through August. The quantity of sets we would like to order in September.
Some models still have sufficient inventories.
As a result of the increase of competitors, the revenue has been scattered to the respective retail shops. Since we are not aware of the company's contract status with A, we are planning to keep our inventory as minimal. Amazon warehouse regulation has been modified since August, so we no longer able to keep a long-term inventory. The list shows our inventory volume as of today. The sales quantity at Amazon between February through August. The quantity of sets we would like to order in September.
Some models still have sufficient inventories.