Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ございません。 まだイタリアから連絡はなく、商品も戻ってきていません。 追跡番号で調べてみましたが、イタリアで保管中になっています。...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
まだイタリアから連絡はなく、商品も戻ってきていません。
追跡番号で調べてみましたが、イタリアで保管中になっています。
イタリアの郵便局サイトで調べたところ、商品は日本へ返送予定になっていると思われます。
ただ、私はイタリア語がわかりませんので詳しい状況は不明です。
下記のサイトから追跡番号を入力し、一度確認してもらえませんでしょうか?
ご協力お願い致します。

追跡番号は○○○です。
sujiko さんによる翻訳
I apologize to be late in contacting you.
I have not heard from Italy yet, and have not received the item, either.
I searched it by tracking number, and found that it is held in Italy.
I searched by website of Italian post office, and found that the item was going to be returned to Japan.
As I do not know Italian well, I do not know the situation in detail.
Would you input the tracking number at the website listed below and check it again?
I appreciate your cooperation.

The tracking number is xx.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
4分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する