Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 関市の春日神社は、正応元年(1288年)に関鍛冶の守護神として創建されたと云われています。 その後、刀工孫六兼元等の登場により関の刀鍛冶が日本全国に知られ...

翻訳依頼文
関市の春日神社は、正応元年(1288年)に関鍛冶の守護神として創建されたと云われています。
その後、刀工孫六兼元等の登場により関の刀鍛冶が日本全国に知られることとなり、例祭が盛んになりました。
cotton0611 さんによる翻訳
Kasuga shrine in Seki civy is said to be constructed in 1288(Shouou 1) as the guardian god of Seki swordsmith.
After that, Seki swordsmith became famous all over Japan thanks to the appearance of swordsmith Magoroku Kanemoto, and the annual festival started.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
95文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
855円
翻訳時間
18分
フリーランサー
cotton0611 cotton0611
Standard
大学ではフランス語やフランス文学を専攻した後、コンサルティングファームにて会計・業務コンサルティングに従事してきました。
2016年10月より出産のため...
相談する