Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなり申し訳ありません。 ebay登録の住所へitemを発送しましたが登録の住所が旧住所だったとのことでitemの転送希望のmailを頂きました...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなり申し訳ありません。
ebay登録の住所へitemを発送しましたが登録の住所が旧住所だったとのことでitemの転送希望のmailを頂きました。
しかし、ebayまたはpaypalに登録されている住所にしかitemを送ることができませんので、転送は出来ません。
よって今回は一旦、全額返金いたします。
もし、itemを再度購入いただけるのでしたら、登録の住所を変更後、再度購入をお願い致します。
tearz さんによる翻訳
Hello,
I am sorry for my belated contact to you.
As the commodity was shipped to your registered address on eBay, the registered address was the old one so I received a request for forwarding it to another address.
eBay however only allows us to ship an item to the registered address, no forwarding is allowed.
Therefore, we would like to issue you a full refund this time.
If you wish to purchase the item again, please place another order after updating your registered address.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
199文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,791円
翻訳時間
5分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する