Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ショッピングカートに商品を入れると、商品代金$●●●に対して送料が$●●●と表示されます。 私は今すぐに品番〇〇を18セット注文したいのですが、送料が高す...

この日本語から英語への翻訳依頼は atsuko-s さん tearz さん sujiko さん majomomc さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sweetangel2007maxによる依頼 2017/08/01 15:56:02 閲覧 4556回
残り時間: 終了

ショッピングカートに商品を入れると、商品代金$●●●に対して送料が$●●●と表示されます。
私は今すぐに品番〇〇を18セット注文したいのですが、送料が高すぎて判断に困っています。
これはエラーではないでしょうか?エラーではないとしたら、他の発送手段はないでしょうか?

この件に関して先日から何度も問い合わせをしていますが、御社からのまともな返答は未だありません。
私の住所は以下の通りです。今一度ご確認下さいます様お願いいたします。

atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 16:02:16に投稿されました
When I put the item into the shopping cart, the shipping fee shows as *** USD for the item price *** USD.
I would like to order 18 set of the item number ** immediately, I can not judge whether I should buy or not since the shipping cost is too expensive.
Is this cost error? If it is not, do you have any other shipping method?

I have asked you several times for this case since the other day, but I have not got your appropriate reply yet.
My address is as below. I would appreciate in advance that you would confirm the situation once again.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 15:59:41に投稿されました
As I added an item in my shopping cart, the shipping fee for the merchandise fee of $●●● is shown as $●●●.
I would like to place an order of 18 sets of item number 〇〇, but I am hesitant to proceed with the order due to the expensive shipping fee.
Isn't this an error? If not, are there any other means of shipping available?

Regarding this matter, I have been sending you inquiries over time, but haven't had a chance to receive any single decent response from your end.
My address is as follows. Please confirm once again.
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 16:01:15に投稿されました
When I put the item in shopping cart, shipping charge is xx is shown for the price of the item.
I ordered 18 sets of item number xx just now, but the shipping charge is too high and I cannot decide it.
Is it an error? If it is not an error, do you have another system of sending it?

I have been inquiring about it several times since a few days ago, but your company has not replied me with satisfactory answer. My address is listed below. Would you check it?
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました
majomomc
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/08/01 16:12:19に投稿されました
When I place an item in the shopping cart, the cost of the item ($____) is displayed as $____.

I would like to order 18 sets of item #____, however the final price quite expensive so I'm having trouble making a decision. Is this an error by any chance? If it's not a mistake, is there another way of shipping this item?

I've contacted your company several times regarding this matter, however I have not received a response yet.
My address is listed below. Would you kindly double check this in your system?
sweetangel2007maxさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。