Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ショッピングカートに商品を入れると、商品代金$●●●に対して送料が$●●●と表示されます。 私は今すぐに品番〇〇を18セット注文したいのですが、送料が高す...
翻訳依頼文
ショッピングカートに商品を入れると、商品代金$●●●に対して送料が$●●●と表示されます。
私は今すぐに品番〇〇を18セット注文したいのですが、送料が高すぎて判断に困っています。
これはエラーではないでしょうか?エラーではないとしたら、他の発送手段はないでしょうか?
この件に関して先日から何度も問い合わせをしていますが、御社からのまともな返答は未だありません。
私の住所は以下の通りです。今一度ご確認下さいます様お願いいたします。
私は今すぐに品番〇〇を18セット注文したいのですが、送料が高すぎて判断に困っています。
これはエラーではないでしょうか?エラーではないとしたら、他の発送手段はないでしょうか?
この件に関して先日から何度も問い合わせをしていますが、御社からのまともな返答は未だありません。
私の住所は以下の通りです。今一度ご確認下さいます様お願いいたします。
atsuko-s
さんによる翻訳
When I put the item into the shopping cart, the shipping fee shows as *** USD for the item price *** USD.
I would like to order 18 set of the item number ** immediately, I can not judge whether I should buy or not since the shipping cost is too expensive.
Is this cost error? If it is not, do you have any other shipping method?
I have asked you several times for this case since the other day, but I have not got your appropriate reply yet.
My address is as below. I would appreciate in advance that you would confirm the situation once again.
I would like to order 18 set of the item number ** immediately, I can not judge whether I should buy or not since the shipping cost is too expensive.
Is this cost error? If it is not, do you have any other shipping method?
I have asked you several times for this case since the other day, but I have not got your appropriate reply yet.
My address is as below. I would appreciate in advance that you would confirm the situation once again.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。