Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご不便をおかけして申し訳ありません。 先日、お求めいただいた商品ですが、 こちら翌日に迅速に発送させていただきましたが、 私の手違いで別住所...

翻訳依頼文

この度はご不便をおかけして申し訳ありません。

先日、お求めいただいた商品ですが、
こちら翌日に迅速に発送させていただきましたが、

私の手違いで別住所へと送ってしまっており、
現在、詳細を確認中ですが、郵便事故の可能性がございます。
ご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。

つきましては、このあと全額返金にてご対応させて頂ければと思います。
お手数ですが、リターンリクエストを出しますので、そちらを押して頂けますでしょうか。


繰り返し、お詫び申し上げます。
何卒よろしくお願い致します。




ka28310 さんによる翻訳
I am really sorry for having cause a lot of inconvenience to you this time.

Regarding the item which you purchased the other day, I shipped it promptly the next day, but I sent it to a different address due to my mistake. Currently I am trying to confirm the details, but it could be a mail accident. I am really sorry about this.

Therefore, I would like to issue a full refund to you now.
I am sorry for bothering you, but can you please click the return request which I am going to present you from now?

I apologize for this again.
I appreciate your patience and support.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ka28310 ka28310
Starter
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
相談する