Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/5から2部屋2泊の予約をしている〇〇です。 いくつか質問をさせてください。 1.セーフティボックスは各部屋にありますか? 2.4人家族なのですが、4人...
翻訳依頼文
8/5から2部屋2泊の予約をしている〇〇です。
いくつか質問をさせてください。
1.セーフティボックスは各部屋にありますか?
2.4人家族なのですが、4人乗れる大きめのタクシーをホテルに呼んでもらうことができますか?
3.朝食は何時からですか?
4.ツアーに乗るため朝7時くらいにチェックアウトしたいのですが、スーツケースをお昼の12時まで預かってもらうことはできますか?
今から楽しみです!
いくつか質問をさせてください。
1.セーフティボックスは各部屋にありますか?
2.4人家族なのですが、4人乗れる大きめのタクシーをホテルに呼んでもらうことができますか?
3.朝食は何時からですか?
4.ツアーに乗るため朝7時くらいにチェックアウトしたいのですが、スーツケースをお昼の12時まで預かってもらうことはできますか?
今から楽しみです!
tearz
さんによる翻訳
I am xx, and I booked 2rooms from August 5 for two nights.
Please allow me to ask you a few questions.
1. Is a safety box located in each room?
2. We are a family of 4. Is it possible for you to arrange a taxy to the hotel that has a room for 4.
3. What time does the breakfast start?
4. We would like to check out by 7 am in order to join the tour, and is it possible for you to look after our suitcases by noon?
We cannot wait!
Please allow me to ask you a few questions.
1. Is a safety box located in each room?
2. We are a family of 4. Is it possible for you to arrange a taxy to the hotel that has a room for 4.
3. What time does the breakfast start?
4. We would like to check out by 7 am in order to join the tour, and is it possible for you to look after our suitcases by noon?
We cannot wait!