Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] やあ。あなたは、どのカードがモザイクか、どちらがダイヤか、そして、どちらがスクエアか言えますか? こんにちは、よろしくお願いします。私は、日本の美し...

翻訳依頼文
Hi. Can you describe which cards are mosaic, which are diamonsd, and which are square?

Hello, nice to meet you. I purchased Japanese Beautiful hairpin Kanzashi Kougai set (mn33), I'm wondering if I may have a box with the items to keep the items in. If not I understand, thank you very much.

Hello, I saw in the descriptions of other products that "Please send a message if there would be any products you want in Japan."

I'm looking to buy more crane-themed hairpin Kanzashi that the crane hair pins come together, without combs and sticks. Please inform me if you have any more in stock. Thank you very much.
Reply
tatsuoishimura さんによる翻訳
やあ。あなたは、どのカードがモザイクか、どちらがダイヤか、そして、どちらがスクエアか言えますか?

こんにちは、よろしくお願いします。私は、日本の美しいヘアピン、かんざし、こうがいのセット(mn33)を購入しました。これらのアイテムとともにこれらをしまっておけるを箱は手に入れられますでしょうか。できなくてもわかりますので、どうもありがとうございます。

こんにちは、私は他の製品の説明で、「日本で欲しい製品があれば、メッセージを送ってください」とあるのを見ました。

くしと棒なしで、鶴のヘアピンが組み合わされた、櫛とスティックなしの鶴のテーマのヘアピンかんざしをもっと買いたいと思っています。他に在庫があれば知らせてください。お世話になります。
返待つ。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
612文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
30分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...