Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 君がなぜ私を詐欺師だと思っているのか理由が分からない 君から$150の返金を受け入れるというメールを貰ったので、私はpaypalを通じて返金を行った pa...
翻訳依頼文
君がなぜ私を詐欺師だと思っているのか理由が分からない
君から$150の返金を受け入れるというメールを貰ったので、私はpaypalを通じて返金を行った
paypal、ebayの画面でもページにも返金された事が記載されている(画像添付)
私は今まで約500回の取引をして100以上の評価を貰っていて、ミスはあっても一度も人を騙した事はない
理由は分からないが買い手は私が詐欺をしていると勘違いしている
私は売り手の指示に従い一部の返金を行っただけだ
できればebay側で原因を調査して欲しい
君から$150の返金を受け入れるというメールを貰ったので、私はpaypalを通じて返金を行った
paypal、ebayの画面でもページにも返金された事が記載されている(画像添付)
私は今まで約500回の取引をして100以上の評価を貰っていて、ミスはあっても一度も人を騙した事はない
理由は分からないが買い手は私が詐欺をしていると勘違いしている
私は売り手の指示に従い一部の返金を行っただけだ
できればebay側で原因を調査して欲しい
transcontinents
さんによる翻訳
I don't know why you think I am a swindler.
I received an email from you saying you accept $150 refund, so I made refund via PayPal.
Refund is written on PayPal and eBay pages (attached image).
I have made about 500 transactions and received over 100 feedback, although there had been errors I have never cheated.
I don't know why but the buyer misunderstands and thinks I am cheating.
I followed instruction from the buyer and made partial refund.
If possible, please investigate the cause on eBay side.
I received an email from you saying you accept $150 refund, so I made refund via PayPal.
Refund is written on PayPal and eBay pages (attached image).
I have made about 500 transactions and received over 100 feedback, although there had been errors I have never cheated.
I don't know why but the buyer misunderstands and thinks I am cheating.
I followed instruction from the buyer and made partial refund.
If possible, please investigate the cause on eBay side.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...