[日本語から英語への翻訳依頼] せっかくご連絡頂きましたので、なんとか頑張って〜〜になら値下げすることができます。 あなたの希望に添えず大変申し訳ございませんが、 私のショップとしての最...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2017/06/24 01:26:50 閲覧 1630回
残り時間: 終了

せっかくご連絡頂きましたので、なんとか頑張って〜〜になら値下げすることができます。
あなたの希望に添えず大変申し訳ございませんが、
私のショップとしての最大限の努力を致しましたので、この金額でご納得頂ければ嬉しいです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/06/24 01:33:34に投稿されました
I've finally received a message from you so somehow I tried hard and can lower the price.
I'm sorry that I can't meet your wishes but
I have done my best effort as a store so it would be great if you can agree to this amount.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/24 01:31:25に投稿されました
Because you took your time kindly to contact me, I would do my best to discount it down to 〜.
I am really sorry for not being able to meet your expectation, but this is my best to lower the price as a shop owner, so I would be happy if you can accept the amount of money of this item price.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。