せっかくご連絡頂きましたので、なんとか頑張って〜〜になら値下げすることができます。
あなたの希望に添えず大変申し訳ございませんが、
私のショップとしての最大限の努力を致しましたので、この金額でご納得頂ければ嬉しいです。
翻訳 / 英語
- 2017/06/24 01:33:34に投稿されました
I've finally received a message from you so somehow I tried hard and can lower the price.
I'm sorry that I can't meet your wishes but
I have done my best effort as a store so it would be great if you can agree to this amount.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
I'm sorry that I can't meet your wishes but
I have done my best effort as a store so it would be great if you can agree to this amount.
翻訳 / 英語
- 2017/06/24 01:31:25に投稿されました
Because you took your time kindly to contact me, I would do my best to discount it down to 〜.
I am really sorry for not being able to meet your expectation, but this is my best to lower the price as a shop owner, so I would be happy if you can accept the amount of money of this item price.
tokyocreatorsさんはこの翻訳を気に入りました
I am really sorry for not being able to meet your expectation, but this is my best to lower the price as a shop owner, so I would be happy if you can accept the amount of money of this item price.