Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りました。ありがとう。 商品AをAndroidでアップデートする手順を教えてください。 マニュアルの電子データとAのロゴ画像をいただけますか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 mariconyac さん ka28310 さん iyokosuka さん rieeeeeee さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

pal901による依頼 2017/06/23 21:44:43 閲覧 2253回
残り時間: 終了

商品を受け取りました。ありがとう。
商品AをAndroidでアップデートする手順を教えてください。
マニュアルの電子データとAのロゴ画像をいただけますか?

いくつか質問させてください。
提示いただいた商品価格は、送料込みの価格でしょうか?
もっと大量に注文した場合、値引きは可能でしょうか?

商品はどこから発送されますか?
もし次の月曜日に注文した場合、日本まで何日で届きますか?
支払い方法はなにがありますか?
Paypalでの支払いを希望します。

mariconyac
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 21:51:09に投稿されました
I've got the item. Thank you.
Please tell me the procedure to update A by Android.
Could you give me the degital data of the manual and the picture of A's logo?

I have some questions for you.
The price of the item you showed is including the shipping fee?
If I order a lot more, is it possible to give me a discount?

Where will the item be shipped from?
If I order next Monday, how long will it take to get here?
How can I pay for them?
I hope I can pay by paypal.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 21:51:22に投稿されました
I received the item. Thank you very much.
Please tell me how to update the item A on Android.
Can you please send me the electrical data and the logo image picture of A in the manual?

Please let me ask several questions.
Does the price you presented include the shipping fee?
If we place a bulk order for more, can you discount?

Where are the items going to be shipped?
If I order next Monday, how many days will it take for the item to be delivered to Japan?
What payment method do you accept?
I would like to make payment by PayPal.
iyokosuka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 22:19:51に投稿されました
I have received the product. Thank you for sending.
Could you tell me how to update product A on Android? Could you send me the manual data file and the image file of logo A.
Let me ask some questions. Does the product price include shipping cost? Do you offer volume discount?
Where does the product ship from? How many shipping days does it take to Japan when I place an order next Monday? What type of payment method do you accept? I prefer to pay via Paypal.

rieeeeeee
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 21:52:20に投稿されました
I have received the item. Thank you.
Could you let me know how to update item A using Android?
Could you give me the electronic data of the manual and the logo of item A?

Please allow me to ask you few more questions.
Does the price listed include shipping fee?
If I order several, will you consider any discount?

Where would the item be sent from?
If I order next Monday, when would it arrive to Japan?
How can I pay for this Item? Ideally, I would like to pay through Paypal.
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/06/23 22:11:18に投稿されました
I have received the product, thank you.
Please tell me the way to update the product A by Android.
Could you give me the electronic manual data and a logo picture of the product A?

Please let me ask you some questions.
Does the offered product price include shipping fee?
Would you give me a discount if I make a larger order?

Where will products be delivered from?
How long will it take to Japan if I make an order on next monday?
What is the payment method?
I hope by Paypal if possible.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。