Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 現在6月22日の23時30分ですが、6月19日配達予定の商品がまだ到着していません。なぜですか?同じアイテムを買おうとして、今回が私の2度目の注文であるに...
翻訳依頼文
Sono le 23:30 del 22 Giugno e la consegna prevista per il 19 Giugno NON È ANCORA ARRIVATA. PERCHÈ ?
È il secondo ordine che tento di effettuare per lo stesso articolo ma ancora SENZA RICEVERE NESSUN PRODOTTO.
SPERO PRENDIATE PROVVEDIMENTI SERI.
Grazie
È il secondo ordine che tento di effettuare per lo stesso articolo ma ancora SENZA RICEVERE NESSUN PRODOTTO.
SPERO PRENDIATE PROVVEDIMENTI SERI.
Grazie
nana4530
さんによる翻訳
現在6月22日の23時30分ですが、6月19日配達予定の商品がまだ到着していません。なぜですか?同じアイテムを買おうとして、今回が私の2度目の注文であるにもかかかわらず、未だに1つも商品を受け取っていません。
あなた方が真摯な措置を取ってくださることを願います。
敬具
あなた方が真摯な措置を取ってくださることを願います。
敬具
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 248文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 558円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
nana4530
Starter
会社勤め10年目です。ビジネス文章が得意です