Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[イタリア語から日本語への翻訳依頼] 私は価格を下げるって言うですから、急使に連絡します。 EMSの船積み方法のほうが経済です。 重量と行先から、出荷価格を計算します。 パッケージは、 ...
翻訳依頼文
provo a sentire chi si occupa di spedizioni se si puo' abbassare il prezzo
perche' questo metodo di trasporto co "ems" e' il piu' economico loro
calcolano il prezzo di spedizione in base al peso e la zona di
destinazione.
viene aumentato il prezzo se il volume del pacco e' superiore a 150 x 100
cm.
ti daro' notizie.
perche' questo metodo di trasporto co "ems" e' il piu' economico loro
calcolano il prezzo di spedizione in base al peso e la zona di
destinazione.
viene aumentato il prezzo se il volume del pacco e' superiore a 150 x 100
cm.
ti daro' notizie.
nikola_1
さんによる翻訳
私は価格を下げるって言うですから、急使に連絡します。
EMSの船積み方法のほうが経済です。
重量と行先から、出荷価格を計算します。
パッケージは、 150 x 100cm より大きい場合ですならば、価格も高い場合です。
また連絡します。
EMSの船積み方法のほうが経済です。
重量と行先から、出荷価格を計算します。
パッケージは、 150 x 100cm より大きい場合ですならば、価格も高い場合です。
また連絡します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 312文字
- 翻訳言語
- イタリア語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 702円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nikola_1
Starter