Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのLPレコードの初期プレスを集めています。AB-1006が初期プレスだということは分かっているのですが、マトリクス・ナンバーには多くのバリエーション...
翻訳依頼文
私はこのLPレコードの初期プレスを集めています。AB-1006が初期プレスだということは分かっているのですが、マトリクス・ナンバーには多くのバリエーションがあります。Discogsの以下のページを見てください。https://www.discogs.com/Steely-Dan-Aja/release/1842334
いずれもマトリクスナンバーに(RE3)が含まれているのがお分かりになるでしょう。
いずれもマトリクスナンバーに(RE3)が含まれているのがお分かりになるでしょう。
mariconyac
さんによる翻訳
I'm collecting the first press for this LP record. I know that AB-1006 is the first press, but there are a lot of variation on matrix・number. Please check the website of Discogs below.
https://www.discogs.com/Steely-Dan-Aja/release/1842334
You'll see that (RE3) is included in matrix number in any variations.
https://www.discogs.com/Steely-Dan-Aja/release/1842334
You'll see that (RE3) is included in matrix number in any variations.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 394文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,546円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
mariconyac
Starter
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...