Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 ご返信ありがとうございます。 インフィニティの生産完了予定日はいつでしょうか? できれば現地スタッフ検品、弊社Skype検品共にも...
翻訳依頼文
お世話になります。
ご返信ありがとうございます。
インフィニティの生産完了予定日はいつでしょうか?
できれば現地スタッフ検品、弊社Skype検品共にもう少し早めて頂きたいと思っております。
また、別注生産依頼の件も合わせてご確認お願い致します。
ご回答宜しくお願い致します。
ご返信ありがとうございます。
インフィニティの生産完了予定日はいつでしょうか?
できれば現地スタッフ検品、弊社Skype検品共にもう少し早めて頂きたいと思っております。
また、別注生産依頼の件も合わせてご確認お願い致します。
ご回答宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your service.
Thanks for your reply.
When will Infiniti production be completed?
If possible, I'd like you to advance inspection by local staff and our Skype inspection.
Also, please check another production request.
Thank you in advance for your kind reply.
Thanks for your reply.
When will Infiniti production be completed?
If possible, I'd like you to advance inspection by local staff and our Skype inspection.
Also, please check another production request.
Thank you in advance for your kind reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...