Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Dear お菓子の方喜んで頂けたようでよかったです。 現在御社からの10%の割引を頂けており大変うれしく思います。 今、1ヶ月で10000€ほど御社の...
翻訳依頼文
Dear
お菓子の方喜んで頂けたようでよかったです。
現在御社からの10%の割引を頂けており大変うれしく思います。
今、1ヶ月で10000€ほど御社の商品を購入しておりますが、もし10%以上の割引を頂けたら1ヶ月20000€程の購入ができ
必ず御社の売り上げおよび利益に貢献できると思いますので割引率を上げて頂けないでしょうか?
今後とも御社の売り上げに貢献できますよう精一杯頑張りますので
どうぞよろしくお願いいたします。
返信お待ちしております。
Kotaro Kato
お菓子の方喜んで頂けたようでよかったです。
現在御社からの10%の割引を頂けており大変うれしく思います。
今、1ヶ月で10000€ほど御社の商品を購入しておりますが、もし10%以上の割引を頂けたら1ヶ月20000€程の購入ができ
必ず御社の売り上げおよび利益に貢献できると思いますので割引率を上げて頂けないでしょうか?
今後とも御社の売り上げに貢献できますよう精一杯頑張りますので
どうぞよろしくお願いいたします。
返信お待ちしております。
Kotaro Kato
mahessa
さんによる翻訳
Dear ,
I am glad that you enjoyed the sweets.
I am very happy that you are currently giving me a 10% discount.
Right now, I am purchasing about €10,000 each month to purchase from you, but if you would give me more than 10% discount, then I can purchase about €20,000 each month. It will definitely contribute to your sales and profit, so would you mind raising the discount rate?
I will do my best from now on to contribute in your sales, I hope for your cooperation.
I will be waiting for your reply.
Kotaro Kato.
I am glad that you enjoyed the sweets.
I am very happy that you are currently giving me a 10% discount.
Right now, I am purchasing about €10,000 each month to purchase from you, but if you would give me more than 10% discount, then I can purchase about €20,000 each month. It will definitely contribute to your sales and profit, so would you mind raising the discount rate?
I will do my best from now on to contribute in your sales, I hope for your cooperation.
I will be waiting for your reply.
Kotaro Kato.