Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご購入くださりありがとうございました。 商品無事に到着しましたでしょうか。 この度はこちらの不手際で大変ご迷惑をおかけいたしました。 商品が...
翻訳依頼文
この度はご購入くださりありがとうございました。
商品無事に到着しましたでしょうか。
この度はこちらの不手際で大変ご迷惑をおかけいたしました。
商品がお手元に届き問題ないようでしたら
大変お手数なのですがフィードバックを
ポジティブに変更おねがいできないでしょうか。
宜しくおねがい致します。
商品無事に到着しましたでしょうか。
この度はこちらの不手際で大変ご迷惑をおかけいたしました。
商品がお手元に届き問題ないようでしたら
大変お手数なのですがフィードバックを
ポジティブに変更おねがいできないでしょうか。
宜しくおねがい致します。
ryo55
さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
Did the item arrive safely?
We're very sorry for the inconvinience caused from our mistake.
If the item arrives and there are no problems,
would it be possible to change your feedback?
Thank you very much.
Did the item arrive safely?
We're very sorry for the inconvinience caused from our mistake.
If the item arrives and there are no problems,
would it be possible to change your feedback?
Thank you very much.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 139文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,251円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ryo55
Senior
カナダで生まれ育った日系カナダ人です。英語ネイティブで、日本語堪能です。
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...