Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい取引先が増えました。 商品はとても良い評価を受けています。 **の商品については承知いたしました。 残念ですが仕方ないです。 返金について、私は*...

翻訳依頼文
新しい取引先が増えました。
商品はとても良い評価を受けています。

**の商品については承知いたしました。
残念ですが仕方ないです。
返金について、私は**の支払いはしていなかったので何も問題ありません。

○○の商品については問題ないですか?
問題なければ、出荷の前に先日お送りしたメールに記載の書類を送っていただけますか?
食品輸入になるため、事前に輸入申請の提出が必要です。
そのための書類がいくつか足りません。
また出荷日がわかり次第ご連絡ください。
よろしくお願いいたします。

sujiko さんによる翻訳
I have more new companies with which I do business.
The item has been rated very highly.

I understand about xx.
I feel sorry, but cannot do anything about it.
Regarding refund, as I have not paid for xx, there is no problem.

Don't you have a problem about xx?
If you do not have a problem, would send me a document that was listed on the email I sent a few days ago?
As it is import food, I have to submit filing of import in advance.
Some documents for it are missing.
When you know the day of shipment, please let me know.
I appreciate your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する