Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Aは、アルミニウム合金製のノートパソコンスタンドです。余分な造形を極力省きつつエッジを効かせた直線基調のデザインで、幾何学的で近未来的な形状に仕上げました...

翻訳依頼文
Aは、アルミニウム合金製のノートパソコンスタンドです。余分な造形を極力省きつつエッジを効かせた直線基調のデザインで、幾何学的で近未来的な形状に仕上げました。 人間工学に基づいて設計したので、最適な角度でのタイピング、自然で楽な姿勢でパソコン作業ができます。また、放熱作用も高く配線も自由自在にできるので、より快適にパソコンをご利用いただけます。

幾何学的な美しいデザインで見る者全てを魅了するアルミニウム製ノートPCスタンドが誕生。`
itumotennki4 さんによる翻訳
A is a stand for notebook computer made of alminium alloy. Its design is based on a straight line with edges, taking out extra molding as much as possible. Its shape turns out to be geometric and Neo-futuristic. As it is designed on the basis of human engineering, it creates the best angle for typing, letting us work with computers with natural and comfortable position. In addition, as it has high heat dissipating function and it is easy to wire, you can work with computers more comfortably.

The bueatiful geometric designed notebook computer stand made of alminium enchanting everyone has now come into being.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
19分
フリーランサー
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
相談する