Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 型番Aの時計が必要無いのであれば、Xの画面から注文をキャンセルしてください。 2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。 型番Bの時計が...
翻訳依頼文
型番Aの時計が必要無いのであれば、Xの画面から注文をキャンセルしてください。
2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。
型番Bの時計が必要であれば、新たに商品ページから注文を行なってください。
また、新たに型番Cの時計を注文いただきましたが、こちらは発送しても良いですか?
念のため確認させてください。
2回目の発送処理は、ぎりぎり止めることができました。
型番Bの時計が必要であれば、新たに商品ページから注文を行なってください。
また、新たに型番Cの時計を注文いただきましたが、こちらは発送しても良いですか?
念のため確認させてください。
ayamari
さんによる翻訳
If you do not need the A type clock, please cancel the order through the screen of X.
It is tight to stop the second shipment processing.
If you want to perchase the the B type clock, please order it newly from the product page.
In addition, you have already ordered a C type clock newly, shall I send it to you?
I just want to confirm it.
It is tight to stop the second shipment processing.
If you want to perchase the the B type clock, please order it newly from the product page.
In addition, you have already ordered a C type clock newly, shall I send it to you?
I just want to confirm it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 153文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,377円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。