Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 スツールの仕様変更の件、了解しました。 ご確認ありがとうございます。 ちなみに、2017/3/10にオーダーをかけているFR...

翻訳依頼文
お世話になります。

スツールの仕様変更の件、了解しました。

ご確認ありがとうございます。



ちなみに、2017/3/10にオーダーをかけているFR IRON STOOLはどちらの仕様でしょうか?

現在生産中で作り直しが発生するのであれば、そちらの分は従来の仕様で構わないです。

その場合は2017/5/24オーダー分より仕様変更願います。



お忙しいところ申し訳ありませんが上記内容ご確認お願いいたします。
mahessa さんによる翻訳
Thank you for your help.

I agree with the specification changes for the stool.

Thank you for confirming.

On another note, which specifications will the FR Iron Stool ordered on May 10, 2017 be?

If it's still under production and you will need to remake it, then I don't mind using the old specs.

In this case, I'd like the order I made on May 24, 2017 to use the updated specifications.

Sorry to trouble your during your busy times, but please check my requests above.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する