Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] X社から下記クレームを受け取りました。 エアー配管にプラスチックチューブを使用することは前もって指示があったのか?マニュアルにその記載はあるのか? プラ...
翻訳依頼文
X社から下記クレームを受け取りました。
エアー配管にプラスチックチューブを使用することは前もって指示があったのか?マニュアルにその記載はあるのか?
プラスチックチューブを準備していないので、作業が止まって非常に困っています。
プラスチックチューブや継手を支給できないのであれば、どのようなプラスチックチューブをどれだけ準備すれば良いのかちゃんと指示してください。
エアー配管にプラスチックチューブを使用することは前もって指示があったのか?マニュアルにその記載はあるのか?
プラスチックチューブを準備していないので、作業が止まって非常に困っています。
プラスチックチューブや継手を支給できないのであれば、どのようなプラスチックチューブをどれだけ準備すれば良いのかちゃんと指示してください。
kamitoki
さんによる翻訳
I received the below claim from X company.
Was there an advanced instruction to use plastic tubes for the air pipes? Was this stated in the manual?
We did not prepare plastic tubes so work had to be stopped and we are in serious trouble.
If we cannot be supplied with plastic tubes and couplers, please tell us exactly which sort of plastic tubing should we prepare.
Was there an advanced instruction to use plastic tubes for the air pipes? Was this stated in the manual?
We did not prepare plastic tubes so work had to be stopped and we are in serious trouble.
If we cannot be supplied with plastic tubes and couplers, please tell us exactly which sort of plastic tubing should we prepare.